loader image

My way (Frank Sinatra)

Мой путь; По-своему (Фрэнк Синатра)

«My way» — одна из самых популярных эстрадных песен середины XX века, английский текст которой написан Полом Анкой для Фрэнка Синатры. Оригинальная французская версия песни исполнена Клодом Франсуа и была создана в 1967 году, она называется «Comme d’habitude» (слова: Жиль Тибо, Клод Франсуа; музыка: Жак Рево, Клод Франсуа).

And now the end is near

Теперь конец близок,

And so I face the final curtain

И я стою на последнем рубеже.

My friend, I‘ll say it clear

Друзья, я обо всём расскажу вам,

I‘ll state my case of which I‘m certain

Расскажу о том, в чём абсолютно уверен.

I‘ve lived a life that‘s full

Я прожил полную жизнь,

I‘ve travelled each and every highway

Я исколесил полмира.

And more, much more than this

И, что гораздо важнее,

I did it my way

Я сделал это по-своему.

Regrets, I‘ve had a few

Сожалею ли я о чём" Да,

But then again too few to mention

Но не о многом.

I did what I had to do

Я делал то, что должен был делать,

And saw it through without exemption

И, честно, выполнил всё.

I planned each chartered course

Я тщательно планировал каждое движение,

Each careful step along the by-way

Каждый шаг на своём пути.

And more, much more than this

И, что гораздо важнее,

I did it my way

Я делал это по-своему.

Yes, there were times, I‘m sure you knew

Конечно, были времена, как и у любого из вас,

When I bit off more than I could chew

Когда я переоценивал свои силы.

But through it all when there was doubt

Но всегда, когда меня одолевали сомнения,

I ate it up and spit it out

Я либо справлялся с трудностями, либо отступал.

I faced it all

Я пережил всякое,

And I stood tall

и сейчас мне не стыдно перед самим собой,

And did it my way

Потому что я всё делал по-своему.

I‘ve loved, I‘ve laughed and cried

Я любил, я смеялся и плакал,

I‘ve had my fill, my share of losing

И на мою долю выпали потери.

And now, as tears subside

Теперь, когда слёзы высохли,

I find it all so amusing

всё кажется таким забавным.

To think I did all that

подумать только! Я сделал всё это!

And may I say, not in a shy way

Можно я скажу без излишней скромности" –

Oh no. Oh no, not me

Нет. Нет, это не я.

I did it my way

Я сделал это по-своему.

For what is a man, what has he got

Что есть человек" Что ещё у него есть,

If not himself, then he has naught

Если не он сам" Иначе – он нищий.

To say the things he truly feels

Человек должен говорить то, что он чувствует и во что верит,

And not the words of one who kneels

А не повторять слова тех, кто пресмыкается перед другими.

The record shows I took the blows

Моя жизнь – доказательство тому, что я достойно принимал удары судьбы,

And did it my way

И делал это по-своему.

Yes, it was my way

Да, я всё делал по-своему.